4|06|2020

Ελύτης και Γονατάς στα ρωσικά

Χρόνος ανάγνωσης: < 1 λεπτό

Δείτε όλες τις τελευταίες Ειδήσεις από την Ελλάδα και τον Κόσμο, τη στιγμή που συμβαίνουν!

Τα δύο πρώτα έργα της σειράς «Ελληνική Βιβλιοθήκη» που μεταφράστηκαν και εκδόθηκανΟ «Φιλόξενος καρδινάλιος» του Ε. Χ. Γονατά και το «Αξιον Εστί» του Οδυσσέα Ελύτη είναι τα δύο πρώτα έργα της ελληνικής λογοτεχνίας τα οποία μεταφράστηκαν στη ρωσική γλώσσα, στο πλαίσιο του πενταετούς μνημονίου συνεργασίας Ελλάδας και Ρωσίας στους τομείς της λογοτεχνίας, της μετάφρασης και της εκδοτικής παραγωγής.

Οι δύο εκδόσεις, οι οποίες εγκαινιάζουν τη σειρά «Ελληνική Βιβλιοθήκη» στη Ρωσία, κυκλοφόρησαν τον Αύγουστο του 2019 από τον ρωσικό εκδοτικό οίκο O.G.I. και παρουσιάστηκαν πριν από λίγες ημέρες, στο πλαίσιο της 32ης Διεθνούς Εκθέσεως Βιβλίου Μόσχας.

Η σειρά θα εμπλουτιστεί σύντομα και με άλλες εκδόσεις έργων σημαντικών εκπροσώπων της ελληνικής λογοτεχνίας.

Το υπουργείο Πολιτισμού εκπροσώπησε ο γ.γ. Σύγχρονου Πολιτισμού Νικόλας Γιατρομανωλάκης, ο οποίος στον χαιρετισμό του ανέφερε:

«Τα βιβλία που επέλεξε η επιτροπή καλύπτουν ένα ευρύ φάσμα της ελληνικής λογοτεχνίας, τόσο χρονολογικά όσο και υφολογικά, αποτυπώνοντας έτσι τον πλούτο και την πολυφωνία της ελληνικής παραγωγής, συστήνοντας μέσα από τα κείμενα αυτά και τις μεταφράσεις τους, όχι μέσα από στερεότυπα, αλλά από αφηγήσεις ωμές, προσωπικές και παράλληλα εθνικές με έναν δικό τους ιδιότυπο τρόπο, όπως, για παράδειγμα, αυτές που αποτυπώνονται στον Παπαδιαμάντη, στον Βιζυηνό, στον “Φιλόξενο καρδινάλιο”, στη “Μητέρα του σκύλου” και στο “Τρίτο στεφάνι”, που θα κυκλοφορήσει λίγο αργότερα […] Με αυτή την αφορμή, να πω ότι οι ελληνορωσικές σχέσεις είναι γνωστό ότι είναι μακρές, είναι στενές, είναι ουσιαστικές, και πλέον μπορούν να αποκτήσουν μια άλλη διάσταση μέσα από τον σύγχρονο πολιτισμό και, φυσικά, τα βιβλία ως μέρους αυτού […] Αυτές οι εκδόσεις είναι η αρχή και όχι το τέλος αυτού του ταξιδιού. Γιατί τα βιβλία δεν ζωντανεύουν στο τυπογραφείο, αλλά στα χέρια των αναγνωστών. Και ο στόχος δεν είναι απλώς να μεταφραστούν, αλλά να προωθηθούν και να αγαπηθούν από τους Ρώσους αναγνώστες και να προσφέρουν την ευκαιρία ανακάλυψης μιας διαφορετικής Ελλάδας». 

Αποσπάσματα των βιβλίων διάβασαν οι μεταφραστές τους Ξένια Κλίμοβα («Φιλόξενος καρδινάλιος») και Ιπολίτ Χαρλάμοβ («Αξιον Εστί»), ενώ επίσης παρευρέθησαν ο διευθυντής της Διεθνούς Εκθέσεως Βιβλίου Θεσσαλονίκης Μανώλης Πιμπλής, η Αννα Κοβάλεβα, που έχει μεταφράσει το «Τρίτο στεφάνι» του Κώστα Ταχτσή, και ο Ντ. Ιτσκοβιτς, γενικός διευθυντής των εκδόσεων O.G.I. Χαιρετισμό στην εκδήλωση απηύθυνε ο Βλαντίμιρ Γκριγκόριεφ, υποδιευθυντής της ρωσικής Ομοσπονδιακής Υπηρεσίας Τύπου και Μέσων Ενημερώσεως, που στήριξε την πρωτοβουλία του προγράμματος μεταφράσεως ελληνικών και ρωσικών έργων.

{{-PCOUNT-}}12{{-PCOUNT-}}

ΔΙΑΒΑΖΟΝΤΑΙ ΤΩΡΑ

ΣΧΟΛΙΑ

Η δημοκρατία δημοσιεύει άμεσα κάθε σχόλιο. Ωστόσο δεν υιοθετούμε τις απόψεις αυτές καθώς εκφράζουν αποκλειστικά τον εκάστοτε σχολιαστή. Σχόλια με ύβρεις διαγράφονται χωρίς προειδοποίηση. Χρήστες που δεν τηρούν τους όρους χρήσης αποκλείονται.

ΡΟΗ ΕΙΔΗΣΕΩΝ

Ο Βορίδης στα… χνάρια του Καρανίκα – Προωθεί την καλλιέργεια της κάνναβης

Προωθεί την καλλιέργεια της κάνναβης κάνοντας κωλοτούμπα για όσα (υποκριτικά) υποστήριζε Tι Βορίδης, τι... Καρανίκας! Σε όψιμο υπερασπιστή της κάνναβης μετατράπηκε ο υπουργός Αγροτικής Ανάπτυξης...

Αμαλία Μεγαπάνου: Έφυγε στα 91 της η πιο κομψή πρώτη κυρία της Ελλάδας

Από τον Δημήτρη Καπράνο Ο πατέρας μου με τη μητέρα μου είχαν διαφορά 15 χρόνια. Η μητέρα μου ήταν μια κομψή γυναίκα, μπορούσα να την...

Με «νόμο και τάξη» απαντά ο Τραμπ στις λεηλασίες

Αποφασισμένος να δώσει τέλος στους βανδαλισμούς, ακόμη και κατεβάζοντας τον στρατό, δηλώνει ο πρόεδρος των ΗΠΑ Ενώ οι ταραχές και οι λεηλασίες συνεχίζονται για έβδομη...

Χθεσινή εξέλιξη: Θα επιτρέπεται διπλάσιος αριθμός πιστών στους ναούς από αυτό το Σάββατο

Ελαστικότερα θα είναι τα μέτρα που θα ισχύουν από τις 6 Ιουνίου στις εκκλησίες και στα μοναστήρια, ωστόσο θα διατηρηθεί η... πόρτα για να...

12 κρούσματα -καμπανάκι για τον τουρισμό!

Ανησυχία από τα ευρήματα σε πτήση από την Ντόχα - Ανεστάλη η αεροπορική σύνδεση με Κατάρ έως τις 15 Ιουνίου Σε κόκκινο συναγερμό έθεσαν τις...